НАУКА. СТУДЕНЧЕСТВО. ПРОЕКТЫ

Лингвистическая лаборатория

Факультет лингвистики и межкультурной коммуникации МГИМО

"

Лингвистическая лаборатория ФЛМК создана как часть проекта МГИМО-Одинцово «Цифра в образовании» в рамках программы  стратегического академического лидерства «Приоритет 2030»

Ближайшие мероприятия

21-22 февраля 2025

Международный научно-практический форум «Язык. Культура. Перевод»

Проекты

15 марта 2024

Лекция проф. В.А. Пищальниковой «Функциональная неграмотность: нейрофизиологические следствия»

10 ноября 2023

Всероссийский круглый стол

Памяти В.М.Лейчика «Современное терминоведение: традиции и перспективы развития»

26 октября 2023

Международный круглый стол

«Межкультурная коммуникация: Россия — Восток — Запад»

По итогам научно-исследовательской работы временных творческих коллективов Лингвистической лаборатории ФЛМК в октябре ежегодно проводятся отчетные мероприятия.

РАМИ: презентация пилотной версии цифровой терминологической базы данных МГИМО

13 октября Лингвистическая лаборатория Факультета лингвистики и межкультурной коммуникации МГИМО представила презентацию пилотной версии терминологической базы данных, разработанной коллективом лингвистов-лексикографов, лексикологов, терминоведов, специалистов по корпусной лингвистике и академической лексикографии, IT-специалистов, программистов и выпускников ФЛМК и Колледжа МГИМО. Презентация прошла в рамках XV Конвента Российской ассоциации международных исследований (РАМИ).

Демонстрация VR-технологий на PriorityFest 2023

12–14 октября в МГИМО в XV Конвенте Российской ассоциации международных исследований (РАМИ) приняли участие научный коллектив Лингвистической лаборатории ФЛМК МГИМО, преподаватели кафедры английского языка в сфере юриспруденции МП и кафедры лингвистики и переводоведения ФЛМК МГИМО-Одинцово, а также преподаватели кафедры английского языка №5 ИМТУР.

Отзыв: Георгий Кандауров 2 маг ФЛМК

Во время XV конвента РАМИ в МГИМО мне посчастливилось попробовать VR-очки с функцией общения с собеседником на иностранном языке. Ощущения присутствия в виртуальном мире были реалистичными. Когда я общался со сгенерированным виртуальным собеседником в стенах университета, порой казалось, что на самом деле я находился в другом месте.
Хотя у меня и не было свободы ведения диалога и искусственный интеллект предлагал только один правильный ответ, я все равно считаю, что это новый виток в развитии лингвистического образования.
Проверка понимания речи собеседника и грамматической корректности моего ответа добавляла элемент обучения и интерес к использованию подобных технологий. Я старался отвечать правильно, чтобы удовлетворить требования искусственного интеллекта. Это позволяло мне развивать навыки взаимодействия и языкового понимания, а также проверить свое умение слушать и правильно понимать суть вопросов собеседника, что является немаловажным навыком не только в иноязычной среде, но и в среде родного языка. Также немаловажным условием правильного ответа было правильное и четкое произношение верного варианта ответа на иностранном языке, что также позволило протестировать свое произношение.
В целом, использование VR-очков с такими функционалом даже без свободы ведения диалога позволило почувствовать что-то очень похожее на реальное общение, где ты являешься полноценным участником диалога. Считаю, что это только начало, и в будущем студенты смогут обладать большей свободой для введения беседы, что позволит им тренировать не только грамматические навыки и внимательность к деталям во время аудирования, но также и вести спонтанный диалог на иностранном языке.

Отзыв: Гагарин Сергей Николаевич к.филол.н.; старший преподаватель кафедры английского языка №1, МГИМО

VR-очки оставили у меня самые положительные впечатления. Виртуальная реальность как инструмент обучения иностранному языку показала себя с весьма неожиданной стороны. Оказалось, что она позволяет максимально эффективно использовать время занятия поскольку не допускает рассеивания внимания студента. Это связано с тем, что для успешного прохождения учебных сценариев необходима максимальная и неотрывная вовлеченность в интерактивное взаимодействие с виртуальными персонажами. Я считаю, что у этой технологии огромное будущее. С ее помощью можно эффективно и быстро организовывать учебный процесс с полным погружением в любой точке мира, где есть электричество и доступ в интернет. Виртуальная реальность близка и понятна на интуитивном уровне всем, кто играет в компьютерные игры. Для киберспортсменов это и вовсе родная стихия. Ее красота в естественности взаимодействия с человеком, а ее сила — в гибкости и вариативности. И она не просто позволяет приобрести прикладные навыки, но делает это способом, который не так давно считался уделом научной фантастики.

12 октября 2023

Презентация пилотной версии цифрового глоссария нейролингвистических терминов

12 октября в ходе работы XV Конвента РАМИ прошли заседания трех круглых столов языкового блока, проводившихся в рамках исследований по программе «Приоритет 2030».

13 октября 2023

Корпусные исследования языка и речи

Презентация пилотной версии цифровой терминологической базы данных

По итогам научно-исследовательской работы временных творческих коллективов Лингвистической лаборатории ФЛМК в октябре ежегодно проводятся отчетные мероприятия.

VR — новая реальность для языковой подготовки и тренировки коммуникативных навыков

В октябре — декабре 2022 года научным коллективом Лаборатории совместно с VR Supersonic велась работа по:
* разработке корпуса сценариев для обучения юридической и лингвострановедческой терминологии с помощью VR технологий;
*апробации сценариев и программно-аппаратного комплекса на занятиях иностранного языка уровня бакалавриата и магистратуры в качестве самостоятельной работы для пилотной группы обучающихся;
* проведению анализа эффективности использования VR технологий в обучении иностранным языкам по сравнению с традиционными методами.

В 2023 году результаты проведенного эксперимента внедряются в учебный процесс на нескольких факультетах МГИМО.

О факультете

Факультет лингвистики и межкультурной коммуникации Одинцовского кампуса МГИМО основан 1 июля 2017 года на базе традиций языковой подготовки МГИМО и инноваций современного лингвистического образования.

Образовательные программы, реализуемые на факультете, позволяют получить качественное лингвистическое образование и знания особенностей иноязычных культур, приобрести практический опыт в области профессионального перевода, стать специалистом по межкультурной коммуникации в профессиональной сфере, научиться работать в международной команде с использованием нескольких иностранных языков.

Иконникова Валентина Александровна

Иконникова Валентина Александровна

Декан факультета лингвистики и межкультурной коммуникации

Образование

Бакалавриат

Образование

Магистратура

Партнеры

мы на связи

Контакты

143007, Московская область, г. Одинцово,ул. Новоспортивная, д.3, каб. 516

+7 495 661 71 98

yazyk-kultura-perevod@odin.mgimo.ru

v.ikonnikova@odin.mgimo.ru